Vedo le verita' che ti scorrono accanto lungo il torrente.
I see the truths that float past you in the stream.
Non vedo le cose così come le vede lui.
I just don't see things the way he does.
Sono aperto a tutto, ma per come vedo le cose io, non ci sono dubbi.
I'm open to anything you have to say, but in my mind there's no debate.
Perché ora vedo le cose sfocate, in futuro le vedrò chiaramente.
For now we see in a mirror dimly, but then face to face.
Adesso vedo le cose in modo decisamente diverso.
I mean, I definitely think about things differently now.
Vedo le cose in modo diverso ora.
Well, I see things differently now.
Vedo le vite di mio padre e di mio fratello e non posso fare questo a te.
I look at my dad and my brother's lives and I won't do that to you.
Sento i click al telefono, vedo le macchine in strada.
I hear the clicks on my phone, I see the cars out there on the street.
E anche il layout per il paginone del "Paese delle Meraviglie in inverno"... ancora non vedo le meraviglie.
And this layout for the "Winter Wonderland" spread... Not wonderful yet.
Esco fuori dal mio corpo e vedo le mie mani rosse e il volto crudele e mi chiedo cosa sia andato così storto nella vita di quell'uomo.
I go on journeys out of my body and look at my red hands and my mean face and I wonder about that man that's gone so wrong.
Quando vedo le manifestazioni contro la violenza mi viene una gran voglia di prenderli tutti a calci in culo.
When I see those rich kids protesting, I feel like kicking their asses, too.
Ascolta, se non vedo le foto di LJ e Sara per le 2:30 di questo pomeriggio, non vado da nessuna parte.
Listen, if I don't see pictures of LJ and Sara by 2:30 this afternoon, I'm not going anywhere.
Ora seguo una terapia farmacologica e vedo le cose molto più chiaramente.
I'm on medication now so I'm seeing things a lot more clearly.
Certo, con tutte le volte che vedo le sue stupide pubblicita'.
Of course I do, every time I see his stupid commercials.
A volte penso di essere matto perche' vedo le cose in modo diverso dagli altri.
Sometimes I think I'm crazy cause I see things so differently than everyone else.
Non vedo le estensioni di file.
BOMArchiveHelper I cannot see the file extensions.
Un abito bianco... tutta l'ammirazione... ma poi vedo le cose come stanno...
White and bright... all the admiration. But then I look at it.
Non vedo le cose chiaramente quando Laurel e' coinvolta.
I do have a blind spot where she's concerned.
Io vi guardo e vedo le ferite di questa lunga e terribile guerra.
I look at each of you, and I see the marks of this long and terrible war.
Ecco, quando penso a un ex-detenuto... che si finge sceriffo, beh, io ci vedo... le stesse identiche palle quadrate.
And when I think about an ex-con posing as a sheriff, well, I think maybe those are the same big balls.
Ha cambiato il modo in cui vedo le cose.
It's changed how I see things.
Qui vedo... le tue bottiglie vuote, la tua cena... il tuo rasoio.
I, uh, seen your empties, your dinner, your razor.
Vedo le immagini e le riconnetto.
I see pictures and connect them.
Vedo le cose come fossi un altro, Charles.
I feel almost like a new man, Charles.
Vedo le mie armi, ma non sono tutte nella borsa.
I see my guns but they're not all in the bag.
Ok, sborona... vedo le tue candele profumate e rilancio con questo.
All right, show-off. I'll see your scented candles, And I'll raise you this.
Ora e' uguale, solo che vedo le orme gia' di fronte a me.
It's like that, except the footsteps lie before me.
Vedo le mie impronte da qui.
I can see my fingerprints from here.
Io non vedo le persone in questo modo.
I don't see people that way.
Non vedo le scatole di cassette che ha portato Katie.
I don't see that box of tapes that Katie brought over.
Non ti riconosco... ma per una qualche ragione che non comprendo... quando vedo le tue lacrime... il mio cuore soffre per te.
I don't recognize you but for some reason I don't understand when I see you shedding tears my heart aches for you.
Allora perche' vedo le cose prima che accadano?
Why am I seeing things that haven't happened yet?
Di solito vedo le conseguenze di quello che fanno questo tipo di ragazzi, ma... stare faccia a faccia con uno di loro, vedere che non aveva rimorso... nessuna emozione.
I'm used to seeing the aftermath of these kind of guys, but to be face to face with one, to see that he had no remorse, no emotion...
Ma vedo le ore per andare e tornare, e sara' roba da primato.
But I'm guessing the hours there and back, it'll definitely be one for the record books.
Non vedo le strade, i semafori, le macchine.
I don't see streets and traffic lights and cars.
Ma ora, quando ci ripenso vedo le cose diversamente.
But now... thinking back, I feel differently.
Vedo le pinze nella mia spalla e decido che non devono più starci.
And I see its pincer through my shoulder. And I decide I don't want that in there anymore.
Solo che invece di leggere il greco, vedo le mappe.
But instead of being able to read Greek, I can see map lines.
Vedo le stelline nei tuoi occhi.
You got the little stardust in your eyes, eh?
Vedo le ragazze che cammiano vestite nei loro abiti estivi
I see the girls walk by dressed in their summer clothes
E quando voglio sembrare bellissima, mi allontano di tre passi dallo specchio e non vedo le linee incise sul mio viso a causa di tutte le volte che ho strizzato gli occhi a causa delle luci basse.
And when I want to look beautiful, I step three feet away from the mirror, and I don't have to see these lines etched in my face from all the squinting I've done all my life from all the dark lights.
E se non posso avere un'istruzione quando vedo le mie sorelle con un'istruzione, il mio desiderio si è avverato.
And if I can't be educated, when I see some of my sisters being educated, my wish has been fulfilled.
ES: Piacere di conoscerti, e spero che vediate bene il mio fascio di elettroni come io vedo le vostre immagini, ragazzi.
ES: Nice to meet you, and I hope my beam looks as nice as my view of you guys does.
Ora vi dico come mi sento quando vedo le mie rughe allo specchio e mi rendo conto che alcune parti di me sono cadute e non riesco a trovarle laggiù.
Let me tell you how I feel when I see my wrinkles in the mirror and I realize that some parts of me have dropped and I can't find them down there.
Che è bellissimo, perchè ogni giorno faccio qualche nuova scoperta, e durante questo processo, guardo dietro l'angolo e vedo le migliaia di cose che non saprò mai.
Which is wonderful, because it means every day I'm making some new discovery, and in the process, looking around the corner and seeing the hundred thousand things I'll never know.
Vedo le rocce da quella parte,
I can see the rocks are over here.
vedo le sue mani tese verso di me, e vedo il terrore sul suo volto, mentre mi guarda e dice: «Aiutami papà!
I can see his hands reaching out, and I can see his face in terror, looking at me, saying, "Help me, Dad."
2.7573640346527s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?